Welcome, Guest
Username: Password: Remember me

TOPIC: Correcte vertaling begrip "settlement"?

Correcte vertaling begrip "settlement"? 04 juni 2013 22:07 #1

Misschien een knullige vraag, maar wat is in termen van incasso de correcte nederlandse vertaling van het begrip "settlement"?

Ik wil de gebruikers van onze software zo weinig mogelijk lastig vallen met engelse kreten, maar ik kan hier zelf geen goed nederlands woord voor bedenken.
The administrator has disabled public write access.

Re: Correcte vertaling begrip "settlement"? 07 juni 2013 13:38 #2

Volgens het woordenboek E/N "Terminologie Financieel Management" van Kluwer:

settlement: afrekening, vereffening

zoals:

settlement date = valutadatum
settlement day = dag van afrekening
settlement terms= betalingsvoorwaarden
settlement price= koers/prijs op dag van afrekening
settlement of interest = rente-verrekening/afrekening
in settlement of = ter vereffening van
The administrator has disabled public write access.
The following user(s) said Thank You: Marja Ribbers, Club Webware

Re: Correcte vertaling begrip "settlement"? 11 juni 2013 15:33 #3

Verevening wordt ook vaak gebruikt. Bijvoorbeeld vereveningsdatum voor settlementdate
The administrator has disabled public write access.
Time to create page: 0.191 seconds
Powered by Kunena Forum

Enigma Consulting